歌詞翻譯 - translating lyrics

洪卓立 Ken Hung / 獨活 Alone

一開始會對這首歌有興趣,是因為Ken在訪問時提到這首歌的靈感來自麥浚龍的〈借火〉。因為我也很喜歡〈借火〉,所以很好奇它聽起來是什麼樣子。聽過之後我很喜歡,有Joey助陣的版本又更戲劇化些。試著就我的理解把它翻成英文,應該還算通順吧。

 

〈獨活〉 Alone / 洪卓立 Ken Hung

作詞 Lyrics:陳詠謙 Abrahim Chan
作曲 Song:Kenix Cheang
編曲 Arrangement :Kenix Cheang
別要給我知道被遺下的殘酷夜晚你在誰的擁抱裡
In this cruel night being all alone/ I don’t wanna know who’s holding you tonight

信任一點點失去 你被撫摸的影像 揮之不去
My faith is losing / The way he’s caressing you / Lingering in the back of my mind

為何未如別人自私隨便讓你將一切忠貞移除
Not a selfish person as you are / You put your faithfulness behind

而你問得這一句 而我亦要扮作允許
It’s you that raise the question / And I pretend / Nodding at everything you said

總有人大方 他跟你在前方
A generous person as I am / Everyone sees that he is with you now

所以是我尾隨著你 偏不敢見光
And I stay behind / Fearing someone would read my mind
誰夠膽公開這種關係 公開對你的執迷
Not a brave person as I am / I’m afraid to admit I’m obsessed with you

不去問你 共誰人熱吻 自尊心我可放低
I never asked who you’ve kissed / For you I can let go of my pride

還擔心你明日的安危 擔心你纏著他歡愉之際
Your future happiness is what I care / While you’re staying with him

可將戒線逐漸拆毀 可將我倆完全拆毀 快樂一世
You leave your promises behind / You leave our happiness behind

若我 可中傷你 別人問起為何共你這段日子不再見
If anyone wonders why I’m alone / Do I have the right to say it quick

我是否應該搶答 有第三者的出現
Someone has got your heart / Without a trace

真相未曾弄清 心一再地提醒
I don’t know if my guess is true / My heart said to me/ over and over again

當我未見那人共你 骯髒的背影
“You never once saw them together with your eyes "

誰夠膽公開這種關係 公開對你的執迷
Not a brave person as I am / I dare not to say I’m obsessed with you

不去問你 共誰人熱吻 自尊心我可放低
I never asked who you’ve kissed / For you I can let go of my pride

還擔心你明日的安危 擔心你纏著他歡愉之際
Your future happiness is what I care / While you’re staying with him

可將戒線逐漸拆毀 可將我倆完全拆毀 快樂一世
You leave your promises behind / You leave our happiness behind

骯髒可以洗 不需要忌諱
The past can be washed out / There’s no need to be embarrassed

但我 但我想你發誓
But I want you to make a promise

如你搞清楚這種關係 即刻我絕口不提
What I’ve meant to you / If you know / Tell me and I’ll say not a word

不會像你 未曾原諒我 這一生也不放低
I will forgive you and let you go / Doing just the opposite of what you did

曾經講過的誓死一齊 今天你纏著他歡愉之際
You promised we’d be together all the way / But you are with him now

怎麼你要叛逆到底 怎麼你要移情到底 報復一世
You’ve broken your promises / You’ve made your revenge anyway

是我只有一次未拿捏好然後犯錯跌入誰的擁抱裡
Only once did I fall for a temptation and made a mistake

最後我終於掙脫 最後你沒有放低
In the end I’ve got away / In the end you never did

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

w

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.