重拾(2)

先前做了一點電影預告片的翻譯練習之後,最近突然有機會在工作上重新接觸到戲劇類節目。不知是否因為宇宙聽到我的呼喚?不過這回感覺特別難。除了內容本身的問題以外,加上近期因制度改變而開始較頻繁地收到回饋意見,也更令人不敢大意,如此壓力又變得更大。交稿之後感覺比較輕鬆,但也會擔心下一封回饋意見回來的時候,不知道那稿件會被改得怎樣。他們會接受我的想法嗎?不是自己做的東西,每一個人看都會有不同的想法。

原本在近年,面對經手案件當中,非戲劇節目的比例較重這一點,有時會有點介懷。然而似乎等到真的處理到戲劇節目,內心多少覺得心有餘而力不足。奇特的是,剛入行的第一年,在做戲劇節目的時候,我並沒有這種想法—可能以為自己很行吧—但是慢慢到了最近這段日子,在我重新接觸戲劇節目的時候,我才覺得「其實很難」。因為翻譯戲劇台詞其實算是翻譯劇本,加上影音的同步性,比較像是另一種形式的文學創作。但是工作的時候,內心可以感覺到自己比較在乎那些文字,一直想來想去,容易變成六親不認。所以我想,也許現在這樣偶爾插個花也好,太過投入感覺很傷神。在工作方面的重拾,自己的感受似乎已經跟著時空的不同而有所改變。面對這樣的變化,我似乎也坦然接受了。

 

 

廣告

作者

serendipity

Living at the corner of the (Third) world, the blogger herself is still in the middle of experiencing the wonder (or shock) of life. 太平洋的小島上的一位無名人氏。至今仍然在體驗生命中的各樣驚奇(或驚嚇)。

5 thoughts on “重拾(2)”

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s