影音分享 - Clip Sharing

字幕員的逆襲

先前看過一段影片,堪稱是「字幕員的逆襲」。以下這段出自The Muppet Show(大青蛙布偶秀)的影片,原本是這位 Swedish Chef 要示範料理,但是中間卻變成廚房版的「朱宗慶打擊樂團」(但音樂還滿好聽的)。不過最好笑的是到了音樂出現的時候,做字幕的人就突然自己冒出來說話串場,等到 Swedish Chef 要說話的時候,字幕員就又回去工作了。此舉雖然不專業但是很有笑果,之後其他的影片都沒有再看到這種東西,不知該名字幕員是否已經回家吃自己了……

有興趣的人請自己看看吧!雖然 Swedish Chef 都講瑞典文,但是不用聽他說甚麼也大致可以瞭解意思。只不過一定要將字幕設定為開啟,才會看到字幕員的Personal Note~

廣告

字幕員的逆襲 有 “ 6 則迴響 ”

  1. 好好笑! 我記得好久以前我還在念書的時候,看到 popcorn chicken 這個詞,後來回台灣才知道翻譯為 「雞米花」,當時這個翻譯讓我笑了好久! 所以 popcorn shrimp 就是「蝦米花」囉~ ^^

    Liked by 1 person

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.