預告片習作 - translating movie trailers

Maniac(狂想)

這部由艾瑪史東(Emma Stone)及喬納希爾(Jonah Hill)主演的劇集,即將在本月21日於Netflix平台上線。(資料來源:Drama Queen)有其他的資料說這是一部黑色喜劇,雖然從這段預告片當中感覺不出來,不過似乎還是挺值得期待。只是Netflix平台一個月要兩百多元,想看要付出一點代價。

其實自己對這部預告片也做了一個翻譯。不曉得為什麼有人可以自己又上傳一段,不怕被告嗎?但因為有開放翻譯所以我就試做了。假如此影片日後不見了,還請見諒。

與上面 Netflix 公布的正式版譯文相較之下,的確讓我覺得,可能我想太多了,例如平常覺得重要的省字原則,還是四字詞組的使用,或者是要口語化,這些所謂字幕翻譯的常用原則,似乎有時也不見得「合用」?不然為什麼也能容許接近逐字對應的作法,生產出來的每一句都很正確,但全部看下來會很像英文講義的課文翻譯,不太像戲劇?那到底真正應該注意的原則是甚麼呢?

回顧一下自己做的,兩相對照一下會覺得「歐,原來四字詞組用起來還是怪怪的」,所以日後可能會再斟酌使用了。Catatonic沒有將正式名稱譯出,現在想想並不妥,想以較通俗一點的詞彙方式代替,結果看起來像翻錯了。因此還有一些改進的空間。

 

 

廣告

Maniac(狂想) 有 “ 4 則迴響 ”

  1. 光是預告的幾句對白,已經在探索心智與記憶的初端了… 這一類型的探索,我很有興趣~ ^^
    翻譯作品難免會多想好幾層! 妳做的很好也很邏輯,這些考慮都不會白費ㄟ!

    Liked by 1 person

  2. 這劇情我也很有興趣,就不曉得有沒有其他頻道願意再跟Netflix買。像是《紙牌屋》那時因為版權已售出,結果Netflix剛進台灣時,居然自家頻道看不到,超扯!不過現在也無關緊要了,因為Kevin Spacey的關係整部劇已經黑掉了

    Liked by 1 person

    1. 我最近才聽說了 Netflix 有頻道,在美國要另外付費的~
      會聽說這件事當然還是因為 Bruce Springsteen,說是他在百老匯的表演已經錄製了 DVD ,會在 Netflix 首播。 這樣我根本看不到啊!! 反正我看過現場了… ^^

      妳看過 “紙牌屋" 全劇了嗎?

      Liked by 1 person

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.