翻譯-translation · 雜感系列篇 - lessons from life

雜感一則。

剛剛結束的一個案子,電視劇中的主角是一位與警察聯手辦案的神職人員。不過,從我經手的段落,看到的是他經歷著信仰與現實之間的衝突:不僅是經手的案子中,遇到外表敬虔但遇到事情就只想自保而不顧他人性命的權貴信徒,還有身邊同為神職人員的好友,因苦於自己的性向而深感愧疚與自責,而他自己也面臨到戒律和情感生活之間的衝突。故事將辦案過程與主角身邊人物的故事並陳,到最後這一集的案子解決了,他選擇放下神職,離開原來的環境。 繼續閱讀 “雜感一則。"

廣告
雜感系列篇 - lessons from life

雜感再兩則。

這種下標的方式可能會再繼續出現?因為覺得這些想法很零碎,特別放一個大標題變成專文,感覺挺怪的。

  1. Things in your head really counts.(Sometimes)/腦中的想法很重要(有時候)

有一天閒暇之餘在youtube上閒逛,發現了以下的影片。看來是因應先前位於美國佛州奧蘭多環球影城內的哈利波特主題園區開幕,所以特別請到在《哈利波特》系列電影中的明星前來體驗一番。飾演跩哥馬份(Draco Malfoy)的湯姆費頓(Tom Felton),以及飾演奈威隆巴頓(Neville Longbottom)的馬修路易斯(Matthew Lewis)跟著哈利波特系列的美術指導艾倫吉爾摩(Alan Gilmore)一起走訪這個重新打造的「斜角巷」(Diagon Alley)。 繼續閱讀 “雜感再兩則。"

雜感系列篇 - lessons from life

雜感兩則

今天一早又從某種令人無法喘息的夢中醒來。我夢見和一位朋友去吃飯,在一棟商場的美食街樓層逛完了一圈,然後發現原來得要先去下一樓買餐券。我們下了樓去買,回程搭電扶梯往上的時候,卻有好多人逆向從我們的目的地樓層往下推擠我們,我們反倒成了逆流而上的魚。等我好不容易擠上了目的地樓層,朋友不見了,我隨身的包包也不見了。一無所有的我,對著整個樓層的人大喊,問著有沒有剛才在電扶梯上的目擊者,然後我就醒了。 繼續閱讀 “雜感兩則"