Debussy, “Rêverie"

前幾天看了田村先生的一部近作,結尾處用上了德布西的曲子〈Rêverie〉。原名在法文中是白日夢之意,有的譯為《夢幻曲》或《幻想曲》。曲子聽起來也十分夢幻迷離,如同任意馳騁的思緒。一開始不知道為什麼要會把這樣一首曲子和一部氣氛沉重的電視劇連在一起,後來想想,田村先生飾演的父親之所以想回到家聽這首曲子,也許一方面是可以緩和同時失去妻子與女兒的悲傷,另一方面或許順著原名daydream的意涵,可以想像著妻女還在身邊。 繼續閱讀

廣告

Debussy, Clair de Lune

這首樂曲是我很喜歡的一首古典樂。它應該有出現在不少的電影配樂中,但是我最有印象的是Michelle Pfeiffer和Al Pacino演的 Frankie and Johnny (台灣的翻譯片名叫做「性、愛情、漢堡飽」,不知道是哪個傢伙幹的好事)。大概因為出現在片尾,所以最有印象。也因為電影的關係,想到這首曲子,都會覺得很浪漫。聽的時候,也覺得可以好好喘口氣。